![]() In context: Whenever you want to say omg, say this instead. You respond to him enthusiastically, “ Que guay! Me mola mucho!” Madre mía: Oh my god! In context: Your friend shows you his sweet new motorcycle. Literal translation: So cool / how cool / it’s so cool to me! Que chulo / Que guay / me mola!: So cool! Especially vale - that should always be in your back pocket ready to go. Awkward silence vanished, street cred earned. ![]() In context: If you ever want to sound like a local but are at a loss for words, just pick one of these three words (or all three if you’re extra stoked) and you’ll be good to go. Literal translation: Okay / Come on / Let’s Go Even two years later, my Spanish friends still call me “ la guiri.” If you are in fact a guiri, it’s extremely important to recognize the word from afar, as they’re probably talking about you. In context: Me and if you’re reading this, probably you. Literal translation: a foreigner in Spain, often burnt crispy from the sun, rocking high socks, a Hawaiian button-down, and a camera around the neck. Ya estamos listos? Venga, vale, vamos! Phrases for practical everyday life: The good news is, I made it out alive, flourishing, and yes - fluent.įor all you Spain-bound travelers who want to impress the locals with your Spanish and even earn some street cred, this is for you. Isn’t it amazing what necessity does for us? No classes - just las calles. I was the only English speaker in my village. Those fateful nine months turned into a fully immersive Spanish bootcamp. “Oh, sure, sí, I need the baño!” I realized then and there that no Spanish class could’ve prepared me for the next nine months. Two hours into the car ride to our village, I caught one word: baño. To say I was wrong? Well, that’s an understatement. I mean heck, I even know my irregular verbs. Four years worth of high school Spanish classes and over 80 verb conjugations committed memory, I was confident I’d be able to march up to Maribel and have a full fledge philosophical conversation. Maribel, my speed-of-light-talking mentor came to pick me up from my program orientation. I remember arriving to the village it like it was yesterday: They neglected to pronounce any and all S and R sounds, and pretty much all consonants for that matter. Little did I know, my teaching program was sending me to a a rural Spanish village in the deep south of Spain that essentially spoke their own dialect. When I moved to Spain, I thought I knew Spanish.īoy was I wrong.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |